Католичество – оплот латгальскости
В 1931 году в Балтинаве был построен костёл Благовещенья Девы Марии (Jaunavas Marijas Pasludināšanas). На входе надпись на латгальском языке: «Lyudzam! Ryupeigi aizviert durovys, lai bazneicā naītu soltums! Paļdis!». Что в переводе значит, кажется, «Пожалуйста! Аккуратно закрывайте двери, чтобы в церковь не проникал холод! Спасибо!»
Надо сказать, что латгальский язык – один из балтских языков. Он древнее латышского, раньше его начал использовать латиницу, но, к сожалению, долгое время подавлялся латышскими националистами. Собственно, сами названия страны Латвии и латышского народа восходят именно к самоназванию латгалов. Но потомки куршей и земгалов хитро украли у них его. До сих пор латгальский язык в Латвии не признаётся за отдельный язык и официально называется даже не диалектом, а «письменной разновидностью» латышского языка.
К счастью, его использование больше не запрещено и не преследуется, но употребление всё-таки пока ещё ограничено, школ с преподаванием на латгальском нет. И национальность «латгал»/«латгалец» запрещена в Латвии, хотя в Российской Федерации латгалы могут в документах её свободно указывать. При этом любой, кто сталкивался с латгальским языком, понимает, что это совсем другой язык, равно отличающийся от латышского и литовского.
Впрочем, к сожалению, не во всех католических храмах столь благоприятная для латгальского языка политика. Встречал многие храмы даже в Латгалии, где всё подчёркнуто исключительно на латышском языке, ни слова по-латгальски.
Надо сказать, что латгальский язык – один из балтских языков. Он древнее латышского, раньше его начал использовать латиницу, но, к сожалению, долгое время подавлялся латышскими националистами. Собственно, сами названия страны Латвии и латышского народа восходят именно к самоназванию латгалов. Но потомки куршей и земгалов хитро украли у них его. До сих пор латгальский язык в Латвии не признаётся за отдельный язык и официально называется даже не диалектом, а «письменной разновидностью» латышского языка.
К счастью, его использование больше не запрещено и не преследуется, но употребление всё-таки пока ещё ограничено, школ с преподаванием на латгальском нет. И национальность «латгал»/«латгалец» запрещена в Латвии, хотя в Российской Федерации латгалы могут в документах её свободно указывать. При этом любой, кто сталкивался с латгальским языком, понимает, что это совсем другой язык, равно отличающийся от латышского и литовского.
Впрочем, к сожалению, не во всех католических храмах столь благоприятная для латгальского языка политика. Встречал многие храмы даже в Латгалии, где всё подчёркнуто исключительно на латышском языке, ни слова по-латгальски.









